Блог Марини Неживої для тих хто вчить, викладає та любить англійську мову
понеділок, 24 серпня 2015 р.
Как будет ВЫ по-английски?
или Формы обращения в английском языке.
1. Самые универсальные обращения: Sir (к мужчине) и Madam (к женщине). Обязательно с большой буквы. Особенно вы рискуете, если напишете «madam», ибо так обозначают хозяйку публичного дома. В США, с их любовью к упрощению, слово «Madam» вообще сократили до «мэм».
Перевести Sir и Madam можно как «господин» и «госпожа». Эти выражения смело вставляются в официальные письма и используются в повседневной жизни, когда собеседник хочет подчеркнуть свое уважительное отношение. Например, если вы заглянули в магазин, то к вам непременно обратятся именно Sir/Madam.
Маленький, но важный нюанс: после этих обращений НЕЛЬЗЯ ставить фамилию. Для этого нужно использовать вариант номер 2.
2. Mr (мистер, к мужчине), Mrs (миссис, к замужней женщине) и Miss (мисс, к незамужней женщине, девушке, девочке). Тут, правда, англоязычным женщинам опять не угодили: нет бы порадоваться такому вниманию, ведь придумано аж 2 разных способа обратиться к уважаемой даме. Но феминизм шагает по планете, избы горят, кони бегут, поэтому женщины захотели уравняться в правах с мужчинами и потребовали единого обращения: Ms. (миз). ООН любезно рекомендовал использовать эту форму еще в 1974 году. Однако большинство женщин не входят в узкий кружок безбрачных феминисток и не видят ничего зазорного в том, чтобы подчеркивать свой замужний статус с помощью Mrs.
Важная ремарка: все эти мистеры/миссис/мисс/миз можно использовать только с именем, фамилией и некоторыми должностями. Например, мистер диджей, мисс Вселенная, миссис Сваровски, миз Браун.
Правда, тут есть и привычные исключения. Например, просто «мисс» обращаются ученики к учительнице в Великобритании. За это нужно сказать спасибо королеве Виктории, потому что в ее времена учительницей могла работать только незамужняя женщина (любопытно, почему). Кстати, по этой же причине британские ученики если уж и добавляют фамилию к слову «Miss» при обращении к дорогой учительнице, то только девичью. В США такими премудростями не страдают и спокойно говорят «Mrs Smith» (фамилия по мужу).
П.С.: в официальных письмах еще можно встретить загадочное Esq., которое ставится после имени. Например, Jack M. Stone Esq. Это не что иное, как аналог Mr. Расшифровывается esquire (эсквайр). Он ни разу не сотрудник одноименного журнала. И даже не оруженосец, как было раньше в средневековой Англии. Эсквайр теперь приравнялся по своему значению к слову «джентльмен». Однако в США эта приписка к имени-фамилии прижилась почему-то с дипломированными адвокатами. В общем, по большому счету, с эсквайрами лучше не баловаться. Mr – и все дела.
3. Ladies and Gentlemen! Дамы и господа! Это – вежливая форма обращения к нескольким людям сразу. Опять же наперекор всякой логике. Почему не уважаемые «сэры» и «мадамы», а именно «леди» и «джентльмены»? Оставим это на совести загадочных островитян, все-таки дождей у них там много, а развлечения надо было придумывать.
4. Взрослым необязательно церемониться и обращаться к незнакомым молодым людям и девушкам с помощью Sir/Madam/Ms/Mr. Поэтому просто: youth/young man (молодой человек) или young lady/young woman (девушка). Почти как у нас.
5. Пожилые люди при обращении к молодежи допускают ласковые обращения: Dear! Dearie! Ducky! Love! (доченька); Son! Sonny! Boy! (сынок).
6. Самое интересное: просторечные формы обращения: friend (дружок) ; pal/mate/buddy chum (приятель). Так можно обратиться не только к своему закадычному дружку, но и к незнакомому челу, который не заслуживает с вашей стороны никакого уважения (ну, например, заявился некто к вашей девушке домой, пока вы честно пахали в командировке. Как тут не сказать: «Hey, you, chum, get out!» Забавно, что при этом обращаться придется все равно на «вы»).
Old man/boy/chap! (старина, дружище) Old girl/sister! (старушка, сестренка) Brother! Buddy! Mate! (браток)
7. Наверное, фильм «Не называй меня малышкой» вообще не вышел бы на экраны, если бы сценарист вспомнил о множестве других ласковых форм обращения. Например, помимо пресловутой baby (детка, малышка) вполне можно взять синоним kid. А если не хочется ударяться в детство, то можно полить меда: honey, sweet (сладкая,-ий). Или более банально: dear girl/boy (дорогая девочка/мальчик). А можно и на всю широту души: love, sweetheart, angel, precious. Пусть тает.
8. Обращения к высокопоставленным персонам (а что, вдруг пригодится?)
Your Majesty (Ваше величество)
Your Highness (Ваше высочество). При обращении к принцу/принцессе или герцогу/герцогине.
Your Lordship (Ваша светлость). При обращении к лорду или судье Верховного суда.
Your Honour (Ваша честь). При обращении к судье нижестоящей инстанции.
9. В качестве бонуса: как и у нас, таксисты запросто могут спросить «куда едем, шеф?» Только у них шеф прозвучит «chief».
К военным нужно обращаться по званиям.
К доблестным полицейским - officer, constable, inspector.
К давшим клятву Гиппократу – Dr+фамилия, Doctor (доктор), Nurse/Matron/Sister (медсестра).
середа, 19 серпня 2015 р.
PRESENT SIMPLE
При использовании времени Present Simple предложение строится следующим образом:
Подлежащее+cказуемое, выраженное основным глаголом
Как вы, наверное, помните, глаголы в английском языке делятся на основные и вспомогательные.
К вспомогательным глаголам относятся глаголы to be, to do, to have в вопросительных и отрицательных предложениях, когда они не выражают действия и не несут смысловой нагрузки.
Все остальные глаголы относятся к основным.
PRESENR SIMPLE ИСПОЛЬЗУЕТСЯ,КОГДА МЫ:
а) констатируем факты:
The office opens at 9:00 and closes at 20:00. - Офис открывается в 9 утра и закрывается в 8 вечера.
I like ice-cream. - Я люблю морожное.
Grass is green. - Трава - зеленая.
б) говорим о событиях, которые случаются иногда или периодически:
She always comes in the morning. - Она всегда приходит утром.
Katya never gets up untill 9 o'clock. - Катя никогда не встает раньше 9 утра.
We usually play football but sometimes we play basketball. - Мы обычно играем в футбол, но иногда мы играем в баскетбол.
Словами-подсказками, по которым можно "опознать" время Present Simple (если быть правильным,временными указателями), в этом случае будут служить наречия
always (всегда),
hardly (почти никогда, крайне редко),
often (часто),
every day, week, month (каждый день, неделю, месяц),
seldom (редко),
usually(обычно),
sometimes (иногда),
never (никогда), др.
Итак, примеры утвердительных предложений в Present Simple.
I go to school every day. - Я хожу в школу каждый день.
We often play basketball. - Мы часто играем в баскетбол.
Children usually like parties. - Дети обычно любят праздники.
She speaks 2 foreign languages. - Она говорит на 2 иностранных языках.
It takes me 10 minutes to get to the University. - Дорога до Университета занимает у меня 10 минут.
Структура вопросов в Present Simple:Do (does)+подлежащее+инфинитив глагола
Do I go to school every day?
Do we often play basketball?
Do children usually like parties?
Does she speak 2 foreign languages?
Does it take me 10 minutes to get to the University?
Построение отрицательной формы (negative form) в Present Simple:Подлежащее+do (does) not+инфинитив глагола.
I do not (=don't) go to school every day.
We do not (=don't) often play basketball.
Children do not (=don't) usually like parties.
She does not (=doesn't) speak 2 foreign languages.
It does not (=doesn't) take me 10 minutes to get to the University
Підписатися на:
Коментарі (Atom)







